jdorama.com Forum Index
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   RegisterRegister  Log inLog in 
Top 100
Top 100
Spring 2019   Summer 2019   Fall 2019   Winter 2020  
hi! help me translate a few phrases please?
Goto page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 14, 15, 16  Next
 
Post new topic   Reply to topic    jdorama.com Forum Index -> Learn Japanese
View previous topic :: View next topic  
Geezer



Joined: 19 Aug 2003
Posts: 3125
Location: S.F. Bay Area
Country: United States

PostPosted: Tue Oct 19, 2004 3:33 am    Post subject: Reply with quote Back to top

There's a phrase (or a word?) I keep noticing in dialogue that I can't quite get a handle on. It's:

Tonikaku? (Tony ka ku.)

Because I've noticed it, I hear it almost constantly... but I can't get a solid definition on it by reading the subtitles. Apparently it can mean a lot of different thngs depending on the way it's used.

Can anyone help me out with a translation?
_________________
Manga is to Literature
what Graffiti is to Art
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
bmwracer



Joined: 07 Jul 2003
Posts: 125547
Location: Juri-chan's speed dial
Country: United States

PostPosted: Tue Oct 19, 2004 3:39 am    Post subject: Reply with quote Back to top

Geezer wrote:
There's a phrase (or a word?) I keep noticing in dialogue that I can't quite get a handle on. It's:

Tonikaku? (Tony ka ku.)

Because I've noticed it, I hear it almost constantly... but I can't get a solid definition on it by reading the subtitles. Apparently it can mean a lot of different thngs depending on the way it's used.

Can anyone help me out with a translation?

Geez, this is what I've found:

�e�Ɋp �y�Ƃɂ���(ateji)�z (adv) (uk) anyhow; at any rate; anyway; somehow or other; generally speaking; in any case
Back to top
View user's profile Send private message
Geezer



Joined: 19 Aug 2003
Posts: 3125
Location: S.F. Bay Area
Country: United States

PostPosted: Tue Oct 19, 2004 3:51 am    Post subject: Reply with quote Back to top

BMW,

Ooo, hey! That sort of fits with the general impression I'd gotten of it.

I was thinking it meant either "anyway" or "as I said, or was saying".

And my Japanese language skills creep forward!

Thank you!
_________________
Manga is to Literature
what Graffiti is to Art
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Takenobu



Joined: 26 Aug 2003
Posts: 39


PostPosted: Tue Oct 19, 2004 4:07 am    Post subject: Reply with quote Back to top

I have played FF XI for well, not too long. I have the European version of FF XI, and neither the European version or the American version supports the japanese IME.

Unless you have the japanese version of FF XI you won't be able to type in anything but romaji.

I have heard about people who "altered" their FF XI installation, to support japanese IME, but it is not "legal" and they do not approve of such.

Regarding the interaction with japanese players, well alot of them are quite friendly, but the main problem is that not too many japanese people read japanese in romaji, and they often don't understand it.

I have met a few who understands it (romaji) well and I have been able to "chat" with a few japanese players despite my japanese being well, very very bad, but that fact doesn't seem to bother those i've spoken with, and they give it their all with both romaji and the ingame translation, to make sure their message is understood.

The japanese players I have encounter are most of the time very polite, and I haven't heard anything about them not wanting to play with foreigners.

I play on Cerberus.
Back to top
View user's profile Send private message
bmwracer



Joined: 07 Jul 2003
Posts: 125547
Location: Juri-chan's speed dial
Country: United States

PostPosted: Tue Oct 19, 2004 4:53 am    Post subject: Reply with quote Back to top

Geezer wrote:
BMW,

Ooo, hey! That sort of fits with the general impression I'd gotten of it.

I was thinking it meant either "anyway" or "as I said, or was saying".

And my Japanese language skills creep forward!

Thank you!

Glad to help...

Try this site... I've always found it helpful: http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/wwwjdic.html
Back to top
View user's profile Send private message
kazuichikun



Joined: 07 Oct 2003
Posts: 247


PostPosted: Tue Oct 19, 2004 5:01 am    Post subject: Reply with quote Back to top

bmwracer wrote:

Glad to help...

Try this site... I've always found it helpful: http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/wwwjdic.html


oh god, i cant thank that site enough for helping me with my japanese hw. especially the example search....though, there are some random errors in it.
Back to top
View user's profile Send private message
Wyckd



Joined: 12 Apr 2004
Posts: 41
Location: United States of Los Angeles
Country: United States

PostPosted: Wed Nov 10, 2004 6:15 am    Post subject: Reply with quote Back to top

could anyone tell me how to say "racist" in roumaji? lol
Back to top
View user's profile Send private message
Bedi



Joined: 01 May 2003
Posts: 223
Location: ����

PostPosted: Thu Nov 11, 2004 3:16 am    Post subject: Reply with quote Back to top

�l�퍷�ʎ�`��

jinshusabetsushugisha
Back to top
View user's profile Send private message
Wyckd



Joined: 12 Apr 2004
Posts: 41
Location: United States of Los Angeles
Country: United States

PostPosted: Sat Nov 13, 2004 6:49 am    Post subject: Reply with quote Back to top

wow thats a long word


thanks!



oh, is there any shorter way to say it?
Back to top
View user's profile Send private message
kokuou



Joined: 04 Jun 2004
Posts: 506
Location: Canada
Country: Canada

PostPosted: Sun Nov 14, 2004 1:58 am    Post subject: Reply with quote Back to top

Wyckd wrote:
wow thats a long word


thanks!



oh, is there any shorter way to say it?


not really.

���ʂ���l
sabetsu suru hito

but that doesn't have the same force as the first one.


btw, why do you want to know how to say that?

������
_________________
"I like the word 'indolence'. It makes my laziness seem classy."
-Bern Williams
Back to top
View user's profile Send private message
aesthetic reasons



Joined: 18 Oct 2004
Posts: 7
Location: Atlanta
Country: United States

PostPosted: Tue Nov 16, 2004 1:24 am    Post subject: Romaji Question Reply with quote Back to top

Hello,

Can anybody familiar with Japanese confirm that the Romaji phrase in my signature is correct? I'm especially curious as to whether or not the word "yumei" (as in "dream") is spelt correctly. A couple of people have told me it should be "yume" but I've seen it on online phrasebases with the added "i". The whole phrase in my sig should translate to: "that's my dream".

Sorry if this is an inappropriate post in this forum - thought I'd give it a try.

Thanks in advance for your help.
_________________
Back to top
View user's profile Send private message
Kuromoto



Joined: 13 Nov 2004
Posts: 7
Location: ���C�W�A�i
Country: United States

PostPosted: Tue Nov 16, 2004 10:18 am    Post subject: Reply with quote Back to top

����͎��̖��ł��B
Sore wa watashi no yume desu.
That's my dream.
Back to top
View user's profile Send private message
aesthetic reasons



Joined: 18 Oct 2004
Posts: 7
Location: Atlanta
Country: United States

PostPosted: Tue Nov 16, 2004 10:46 am    Post subject: Reply with quote Back to top

Arigato, Kuromoto! Applaud
_________________
Back to top
View user's profile Send private message
Kuromoto



Joined: 13 Nov 2004
Posts: 7
Location: ���C�W�A�i
Country: United States

PostPosted: Tue Nov 16, 2004 11:15 am    Post subject: Reply with quote Back to top

�ǂ��v���܂���! (You're welcome!)
Back to top
View user's profile Send private message
ahochaude



Joined: 01 Oct 2003
Posts: 10291
Location: Matsuhama-cho, Ashiya-shi, Hyogo-ken, Japan
Country: United States

PostPosted: Tue Nov 16, 2004 7:15 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

Will merge this topic with "Translation Help on Phrases"


Merging..............
_________________
Back to top
View user's profile Send private message
Yayoi



Joined: 16 Nov 2004
Posts: 22
Location: Singapore
Country: Singapore

PostPosted: Wed Nov 17, 2004 10:00 am    Post subject: Help needed with Translation. ^^; Reply with quote Back to top

Hi!

I need help with a few phrases and hope anyone here can help me to translate into Japanese. ^^ Thanks so much! any help is greatly appreciated!!

1. Your website is very nice.
2. I like your dramas very much!
3. I'm sorry, but I don't really know Japanese and my japanese is not good. ^^;
4. Please keep up the good work.
5. All the best in your future endeavours!

Thanks so muuuuch!! w00t!
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Karsh



Joined: 13 Nov 2004
Posts: 19
Location: Okinawa, Japan
Country: Japan

PostPosted: Wed Nov 17, 2004 10:51 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

well I'm still new to the Japanese language, but I will help you with what I can:

3. gomenasai, Nihongo wakata nai, Atashi(female) or Boku (male) wa nihongo sagokunai.

5. you can just say "gambarro!" which means good luck.

Hope I could have been help... thats really all I know >.<
Back to top
View user's profile Send private message AIM Address
niko2x



Joined: 24 Jun 2002
Posts: 4009
Location: East Coast, US
Country: Hong Kong

PostPosted: Wed Nov 17, 2004 10:59 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

hey karsh. are you stationed in okinawa or are you a civvy living off base?
_________________
Back to top
View user's profile Send private message Yahoo Messenger
Xavio



Joined: 05 Sep 2004
Posts: 580
Location: South of France
Country: France

PostPosted: Thu Nov 18, 2004 4:29 am    Post subject: Reply with quote Back to top

[edit] No use sorry Sad
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
jcaliff42



Joined: 18 Nov 2004
Posts: 2
Location: Houston
Country: United States

PostPosted: Thu Nov 18, 2004 6:20 am    Post subject: Reply with quote Back to top

My Japanese skill is not at native fluency, but I'm not terrible at it. Let me give this a shot.

1. Your website is very nice.

Anata no homupeji ga totemo suteki desu.

���Ȃ��̃z�[���y�[�W���ƂĂ����Ă��ł��B

Of course, if you know the person's name you should use it in place of "anata" since that can be considered rude or too familiar. For example, Yoshimura-san no homupeji ga totemo suteki desu.

2. I like your dramas very much!

Is this for an actor/actress? Or for someone who is involved in production? It makes a difference. For an actor/actress I might say something like:

(person's name)-san ga arawareta dorama ga daisuki desu.

(���ꂻ��)���񂪌��ꂽ�h���}����D���ł��B

(literally, 'I love the drama in which you appeared')

3. I'm sorry, but I don't really know Japanese and my japanese is not good. ^^;

Gomen nasai, nihongo ga sukoshi shika dekimasen. Soshite, amari jouzu de wa arimasen.

���߂�Ȃ����A���{�ꂪ���������ł��܂���B�����āA���܂���ł͂���܂���B

This might be too much though. It's one thing to be self-deprecating, but you don't want to overdo it. I would probably just stick with the first part and leave off the "not good" part.

4. Please keep up the good work.
5. All the best in your future endeavours!

I would probably combine these last two by saying something like

Korekara mo gambatte kudasai.

���ꂩ�������΂��ĉ������B

lit. 'Please continue to do your best', it's an expression of support and good wishes.

I realize I'm using a very polite style. I think if you're writing to someone you don't know then it's best to err on the side of formality. You don't want to come off as rude.

Hope this helps.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
   
Post new topic   Reply to topic    jdorama.com Forum Index -> Learn Japanese All times are GMT + 8 Hours
Goto page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 14, 15, 16  Next
Page 5 of 16

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum