Joined: 27 Oct 2006 Posts: 115 Location: Michigan Country:
Posted: Thu Apr 05, 2007 5:47 am Post subject: Literal Translation Subs
Has anyone done a sub for a show that is translated literally? ie shows the english word AS they speak instead of moving things around for the difference in sentence structures. For me I think it would greatly help in getting the 'jist' of how things are said. _________________
Joined: 07 Oct 2005 Posts: 9573 Location: �o�J�i�_ Country:
Posted: Thu Apr 05, 2007 6:03 am Post subject:
Not that I know. A few shows have both English and Japanese subs, but they show the whole sentence and not words has they are spoken.
Engrish subs are closer, but they don't make sense. If you can read Japanese, there are TV shows that are subbed that way. They usually have big pink text added has the user speaks. _________________
Joined: 27 Oct 2006 Posts: 115 Location: Michigan Country:
Posted: Thu Apr 05, 2007 6:33 am Post subject:
hehehe. yea, i definately cant read japanese like that
Its just after watching so many subbed doramas and anime that you can see the differences in how the subbers translate even the more common phrases. I guess Ill have to buy a book or take a class. :cry: _________________
Joined: 07 Oct 2005 Posts: 9573 Location: �o�J�i�_ Country:
Posted: Thu Apr 05, 2007 6:38 am Post subject:
Yeah. Like during long sentences you know what they're going to say in Japanese, because you just read it or tell yourself after reading that's not what he/she said at all.
One good point is, when you know the difference between the subtitles and the spoken words, it means you're getting better in Japanese. _________________
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum