jdorama.com Forum Index
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   RegisterRegister  Log inLog in 
Top 100
Top 100
Spring 2019   Summer 2019   Fall 2019   Winter 2020  
hi! help me translate a few phrases please?
Goto page Previous  1, 2, 3 ... 11, 12, 13, 14, 15, 16  Next
 
Post new topic   Reply to topic    jdorama.com Forum Index -> Learn Japanese
View previous topic :: View next topic  
kokuou



Joined: 04 Jun 2004
Posts: 506
Location: Canada
Country: Canada

PostPosted: Sat Sep 09, 2006 4:33 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

setfree wrote:
I actually have never been able to start a question by saying "I was wondering..(question)" its embarassing but can anyone tell me if there is even a japanese equivalent to it? im assuming it might be "ano saa.." but my teachers havent been able to tell me. so hook it up thanks peace


After bashing our users in the other thread, you seriously have the gall to come here and ask for help?
Wow, man, just... wow. Shake Head

������
_________________
"I like the word 'indolence'. It makes my laziness seem classy."
-Bern Williams
Back to top
View user's profile Send private message
ahochaude



Joined: 01 Oct 2003
Posts: 10291
Location: Matsuhama-cho, Ashiya-shi, Hyogo-ken, Japan
Country: United States

PostPosted: Sat Sep 09, 2006 5:46 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

Speechless
_________________
Back to top
View user's profile Send private message
setfree



Joined: 06 Jun 2006
Posts: 73
Location: Los Angeles
Country: United States

PostPosted: Sat Sep 09, 2006 10:43 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

Ill tell people straight up when something theyre doing is a waste of time. Anyways I even apologized for "bashing" our sensitive users. basically you, koukou. Be the bigger man and answer the question? I see you on like every post so be the forum god that you are and help a user out thanks peace
Back to top
View user's profile Send private message
kokuou



Joined: 04 Jun 2004
Posts: 506
Location: Canada
Country: Canada

PostPosted: Sun Sep 10, 2006 3:34 am    Post subject: Reply with quote Back to top

setfree wrote:
Ill tell people straight up when something theyre doing is a waste of time. Anyways I even apologized for "bashing" our sensitive users. basically you, koukou. Be the bigger man and answer the question? I see you on like every post so be the forum god that you are and help a user out thanks peace


Forum god? I don't think so. There are a lot of people here who help out with their Japanese abilities, such as aho, kenjilina, supermidget (whom I haven't seen for a while here... you still out there?), among others.

First you call those users trying to learn Japanese through self-studying (basically) "losers that stink because they sit inside all day watching J-Dorama" and that "they should take a shower and go outside and find random Japanese people."

And you think that

setfree wrote:
Ok, I won't say anythign anymore lol you guys win


is an apology?

Wow. You obviously have not learned anything about things like �m�` and ���� in all your years in university.

Maybe you should brush up on them, and then come back when you can play nice.

������
_________________
"I like the word 'indolence'. It makes my laziness seem classy."
-Bern Williams
Back to top
View user's profile Send private message
setfree



Joined: 06 Jun 2006
Posts: 73
Location: Los Angeles
Country: United States

PostPosted: Sun Sep 10, 2006 6:42 am    Post subject: Reply with quote Back to top

/yawn ok thanks anyway
Back to top
View user's profile Send private message
suugakusha07



Joined: 22 Dec 2006
Posts: 607
Location: Philippines
Country: Philippines

PostPosted: Tue Feb 27, 2007 8:17 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

hi! good evening ..

can you help me to translate this one .. this is the famous phrases/sentence in the anime Jigoku Shoujo

"�łɘf��������ȉe��E�E�E �l�����‚��Ȃ߂č߂ɓM�ꂵ�Ƃ̍��E�E�E�����؂�A����ł݂�H"

only i know there is the last one, "ippen, shinde miru?"

here's my own translation of the sentence:

- yami ni madoishi awarena kage yo, hito wo kizutsuke otoshimete tsumi ni oboreshi gou no tama .. ippen, shinde miru?

is it right? please help me!

thank you . w00t!
Back to top
View user's profile Send private message
chiba



Joined: 24 Nov 2006
Posts: 1367
Location: North, East, West, South
Country: Malaysia

PostPosted: Tue Apr 03, 2007 9:14 am    Post subject: Reply with quote Back to top

Minna! I was watching Shonen Club 051120. Games involving NEWS and other group. In the game, the losing team was punished to say 'bokuchan, ikujinashidechuu'. Can anyone translate it for me?

In my opinion, I'm going to nursery without a kiss...am i right?
_________________
Back to top
View user's profile Send private message Yahoo Messenger
gaijinmark



Joined: 13 Apr 2007
Posts: 12122
Location: It was fun while it lasted.
Country: Finland

PostPosted: Wed Aug 15, 2007 1:44 am    Post subject: Reply with quote Back to top

I don't know if this is the correct thread or not, but I just spent the last 10 minutes trying to figure out this katakana and I have to vent.
    �X�e�����X�X�`�� = "stainless steel" Bonk
      Here's another one I just FINALLY figured out: �I�����_ = "holland" Bonk (part II)
      Back to top
      View user's profile Send private message
      jeelo



      Joined: 15 Sep 2007
      Posts: 10
      Location: tulsa, oklahoma
      Country: United States

      PostPosted: Sat Sep 15, 2007 10:30 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

      wat does nag away kmi na emery:( mean?
      _________________
      ogushun lover
      Back to top
      View user's profile Send private message Visit poster's website AIM Address MSN Messenger
      uruchan



      Joined: 19 Oct 2007
      Posts: 3
      Location: Japan
      Country: Japan

      PostPosted: Fri Oct 19, 2007 10:10 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

      you are girl or boy?? if you r boy it is better use 'boku' rather than 'watashi'...in japan 'watashi' always use by women...and man use 'boku' or 'ore' among friends....but 'ore' not suitable to use to the person who are not too close to us...
      _________________
      ulyahasanah
      Back to top
      View user's profile Send private message Yahoo Messenger
      gaijinmark



      Joined: 13 Apr 2007
      Posts: 12122
      Location: It was fun while it lasted.
      Country: Finland

      PostPosted: Sat Oct 20, 2007 6:49 am    Post subject: Reply with quote Back to top

      uruchan wrote:
      you are girl or boy?? if you r boy it is better use 'boku' rather than 'watashi'...in japan 'watashi' always use by women...and man use 'boku' or 'ore' among friends....but 'ore' not suitable to use to the person who are not too close to us...
        Always use "watashi" in semi-formal, formal situations. If you're among friends then "boku" for men is o.k. women would use "atashi".
      Back to top
      View user's profile Send private message
      Keps



      Joined: 02 Nov 2006
      Posts: 2034
      Location: United Kingdom
      Country: United Kingdom

      PostPosted: Mon Jan 07, 2008 2:30 am    Post subject: Reply with quote Back to top

      Please can anyone tell me anything about this PlayStation2 game?

      I'm reading the manga Hot Gimmick. So I searched for it under its original Japanese title �z�b�g�M�~�b�N�@(Hotto gimikku).
      And I found a game of the same name, which I had no idea about.

      Apart from the title, the only thing on the cover I can read is �R�X�v�� - which I presume is cosplay....(kosupure). I want to know what the other text says! Bow



      Here is a link to its page on Amazon Japan.
      Back to top
      View user's profile Send private message
      gaijinmark



      Joined: 13 Apr 2007
      Posts: 12122
      Location: It was fun while it lasted.
      Country: Finland

      PostPosted: Mon Jan 07, 2008 8:29 am    Post subject: Reply with quote Back to top

      Keps wrote:
      Please can anyone tell me anything about this PlayStation2 game?

      I'm reading the manga Hot Gimmick. So I searched for it under its original Japanese title �z�b�g�M�~�b�N�@(Hotto gimikku).
      And I found a game of the same name, which I had no idea about.

      Apart from the title, the only thing on the cover I can read is �R�X�v�� - which I presume is cosplay....(kosupure). I want to know what the other text says! Bow
        O.K. K-chan, here's my translation: The 2 characters directly above "Hot Gimmick" are:�@�ΐ� (taisen) literally "war against" but I would translate it here as "competition"
        The characters in the red box: �� this one is usually pronounced "sai" but in this case, I think it's somebody's first name, in which case is pronounced "Aya" (see Ueto Aya, she uses the same character) the 2nd character:�@�� is usually pronounced "kyo" as in Kyoto or Tokyo, but, if it's somebody's name then it's probably pronounced "Miyako"
        the hiragana underneath that is �ׂ��� "besuto" probably there way of saying "best" usually they'll use katakana for that, but not always.
        So, the red box says "Aya Miyako besuto" and the other characters are "competition" Don't you just love Japanese??? Nut
        Edit: I have no idea who Aya Miyako is, if she's a character in the game, or the person that created it, you'll have to figure that one out on your own!
      Back to top
      View user's profile Send private message
      Keps



      Joined: 02 Nov 2006
      Posts: 2034
      Location: United Kingdom
      Country: United Kingdom

      PostPosted: Tue Jan 08, 2008 4:45 am    Post subject: Reply with quote Back to top

      gaijinmark wrote:
        O.K. K-chan, here's my translation: The 2 characters directly above "Hot Gimmick" are:�@�ΐ� (taisen) literally "war against" but I would translate it here as "competition"
        The characters in the red box: �� this one is usually pronounced "sai" but in this case, I think it's somebody's first name, in which case is pronounced "Aya" (see Ueto Aya, she uses the same character) the 2nd character:�@�� is usually pronounced "kyo" as in Kyoto or Tokyo, but, if it's somebody's name then it's probably pronounced "Miyako"
        the hiragana underneath that is �ׂ��� "besuto" probably there way of saying "best" usually they'll use katakana for that, but not always.
        So, the red box says "Aya Miyako besuto" and the other characters are "competition" Don't you just love Japanese??? Nut
        Edit: I have no idea who Aya Miyako is, if she's a character in the game, or the person that created it, you'll have to figure that one out on your own!


      Wow gaijinmark, thank you for such a detailed response! Thanx!
      Hmm, but I'm now more confused - I have no idea who Aya Miyako is! hehe

      It seems the cover of the game doesn't give a good idea of what the game is about, from the translations you have supplied of the text.
      All that is probably on the back of the box, but I'm sure I won't be able to find a picture of that. Grrr.

      Thank you again for satisfying my curiousity. Big Grin
      Back to top
      View user's profile Send private message
      gaijinmark



      Joined: 13 Apr 2007
      Posts: 12122
      Location: It was fun while it lasted.
      Country: Finland

      PostPosted: Tue Jan 08, 2008 5:47 am    Post subject: Reply with quote Back to top

      Well, K-chan, bearing in mind that (depending on your point of view) Japanese grammar is backwards from English, or English grammar is backwards from Japanese, I would guess that the game might be some kind of cosplay competition. (But that's just a guess, maybe somebody over in the gaming thread knows more about it.)
      Back to top
      View user's profile Send private message
      Anime Dad



      Joined: 19 Jun 2006
      Posts: 11363
      Location: �I�[�X�g�����A
      Country: Australia

      PostPosted: Tue Jan 08, 2008 10:54 am    Post subject: Reply with quote Back to top

      OK i'm a bit stuck here. I've been trying to converse with a Japanese lady via Skype, but it's never happened because we're never online at the same time. So we're resorting to using Skype text messages. She sent me one yesterday and I can't work out part of it:

      ������͂ƂĂ����ނ��ł���B���傤�͂����傤���‚₷�݂�������āA��������̂��������тł����B

      The first part is "kochira wa totemo samui desu yo." (That's really cold!)
      Then "Kyou wa shougatsu yasumi owatte" (Today's the end of my New Year Break?). What's the last bit? saishou no shuukin bideshita?

      Sorry, words I don't know yet Sad
      Back to top
      View user's profile Send private message Visit poster's website
      Hanzo21



      Joined: 15 Sep 2006
      Posts: 2958
      Location: Acchan no tonari
      Country: Seychelles

      PostPosted: Tue Jan 08, 2008 11:15 am    Post subject: Reply with quote Back to top

      saishou no shuukin bideshita

      The first collection day.

      Collection day of money.
      Back to top
      View user's profile Send private message
      Anime Dad



      Joined: 19 Jun 2006
      Posts: 11363
      Location: �I�[�X�g�����A
      Country: Australia

      PostPosted: Tue Jan 08, 2008 11:19 am    Post subject: Reply with quote Back to top

      Hanzo21 wrote:
      saishou no shuukin bideshita

      The first collection day.

      Collection day of money.


      Thanks Hanzo-san! What's the collection day of money?
      Back to top
      View user's profile Send private message Visit poster's website
      Hanzo21



      Joined: 15 Sep 2006
      Posts: 2958
      Location: Acchan no tonari
      Country: Seychelles

      PostPosted: Tue Jan 08, 2008 11:24 am    Post subject: Reply with quote Back to top

      There's no context. It's a bill. Whether she is collecting the payment or giving the payment is unclear. What is also unclear because the lack of context is what is the service... parking lot fee, rent, phone bill, etc.

      It must be some kind of recurring bill. It's like the notice is sent out on the 7th of the month and settlement is due on the 14th. Today is the first day.
      Back to top
      View user's profile Send private message
      Anime Dad



      Joined: 19 Jun 2006
      Posts: 11363
      Location: �I�[�X�g�����A
      Country: Australia

      PostPosted: Tue Jan 08, 2008 11:29 am    Post subject: Reply with quote Back to top

      Ah, OK. thanks Hanzo Smile
      Back to top
      View user's profile Send private message Visit poster's website
      Display posts from previous:   
         
      Post new topic   Reply to topic    jdorama.com Forum Index -> Learn Japanese All times are GMT + 8 Hours
      Goto page Previous  1, 2, 3 ... 11, 12, 13, 14, 15, 16  Next
      Page 12 of 16

       
      Jump to:  
      You cannot post new topics in this forum
      You cannot reply to topics in this forum
      You cannot edit your posts in this forum
      You cannot delete your posts in this forum
      You cannot vote in polls in this forum