There's much one can learn about particles, but I'll give you a short overview to get you started. By the way, some people call them 'particles' and other people use a different terminology, I forgot which one. Maybe 'grammatical markers'? or something. Okay here goes:
�� ga: subject marker
The word taking �� is the subject of the sentence and is the 'doer' of the verbs. It is also always used with question words like 'who' 'what' etc.
�O�l
������! (gaijin ga iru) ~ There's a foreigner!
�N
���D���� (kimi ga suki da) ~ I like you (litterally: you are likable)
��: topic marker
It's not the same or a replacement of ��, since �� can also mark objects and occur multiple times in one sentence. It's root translation would best be 'concerning', 'regarding', 'talking about', 'as far as ... is concerned'.
Examples make it clear:
���͓��{�l����Ȃ� (watashi wa nihonjin janai) ~ I'm not a Japanese (talking about me, i'm not japanese)
�� also has a nuance of contrasting to other things. For example:
�[���͔��������Ȃ� (nattou ha oishikunai) ~ nattou is not delicious... (but other things are) (litt: as far as nattou is concerned, it doesn't taste good)
��: time / movement ; direction / location marker / agent marker
�X�[�p�[�ɍs�� (suupaa ni iku) ~ going to the supermarket
�Ƃɂ��� (ie ni iru) ~ being in the house
���ɏ��� (kami ni kaku) ~ writing on a paper
���q�ɂ��ׂ��� (shishi ni taberareru) ~ being eaten
by a lion
�X���ɍs���@(kuji ni iku) ~ going at 9
��: area marker (for things happening around a place, instead of being a movement towards that place) / 'tool' marker
�M�ŏ��� (fude de kaku) ~ writing
with a brush
������� (kouen de aruku) ~ walking at/around/in the park
��: object marker
�ꂳ���҂� (kaasan wo matsu) ~ waiting for my mother (litt: awaiting my mother)
�ʐ^���B�� (shashin wo toru) ~ taking a picture
��: direction
translated litterally by 'towards', not implying reaching the destination
�k�֗��s���� (kita he ryokou suru) ~ travelling to the north
�X�[�p�[�֍s�� (suupaa he iku) ~ going to(wards) the supermarket
��: too, also, as well, 'even'
�l���s���� (boku mo iku n da yo) ~ I'm going too, you know!
�r�[��������H (biiru mo aru?) ~ is there also beer?
����C�����Ȃ��� (iya, mizu mo nai wa) ~ no, there's not even water
�X�y�C������ł��邻���ł� (speingo mo dekiru sou desu) ~ it seems she can even speak (understand/do) spanish
��: possive particle; 's (litterally: of)
�Ԃ̃h�A (kuruma no doa) ~ the door of the car (the car's door)
�������̏L�� (hikari-chan no nioi) ~ hikari's fragrant
���Ȃ��̂������� (anata no otousan) ~ your father (litt: the father of you)
��: and, with (not to join sentences); quotative particle
�N�Ɩl�̗� (kimi to boku no koi) ~ Our love (litterally: the love of you and I)
�p���ƃ`�[�Y�� (pan to cheezu wo kau) ~ buying bread and cheese
���ƗV�� (inu to asobu) ~ playing (together) with the dog
�n���ƌ��� (baka to iu) ~ saying "baka"
�X�[�p�[�~�[�b�g�Ɛ\���܂� (suupaamizetto to mooshimasu) ~ I'm supermidget (litt: I call (myself) supermidget)
�ǂ��s���ƌ��� (doko iku to iu) ~ saying "where are you going?"
�܂�: until
�ǂ��܂ōs���́H (doko made iku no?) ~ how far are you going (until where are you going?)
���É��܂ōs���@(nagoya made iku) ~ i'm going till nagoya
����: from
������o����S (hako kara dete kuru oni) ~ the devil that comes out from a box (I don't remember what it means, it's a proverb or something in my country. maybe also english??? lol)
�؍�����̗F�B (kankoku kara no tomodachi) ~ a friend from korea (litt: a friend of from korea)
hmm i guess there's many more... like �� (used like �� to say 'and' but is translated by 'this and this and this
etcetera). Well hope this is enough for a start. If you've any questions feel free to post them. Good luck!
ps: to others; please correct my post if i made mistakes.
_________________
�@
�Y�����s������